Подкаст · Культура

«Будущее откладывают бесконечно»

Георгий Урушадзе: о проекте Freedom Letters, запрещенных книгах и эмигрантской литературе

Ведущие: Зоя Светова, Вера Челищева
Звук: Василий Александров
Обложка: Татьяна Плотникова

СЛУШАЙ, ГДЕ УДОБНО

РАСШИФРОВКА

Зоя Светова. Всем привет! Это подкаст «Совещательная комната».

И здесь, как всегда, мы, его ведущие. Я — журналист Зоя Светова.

Вера Челищева. И я — журналист Вера Челищева.

Зоя Светова. И сегодня наш гость — Георгий Урушадзе, главный редактор совсем молодого издательства, которое называется Freedom Letters. Добрый день, Георгий.

Георгий Урушадзе. Добрый день. Только я не главный редактор, у нас такой должности нет.

Зоя Светова. А кто вы тогда — главный издатель?

Георгий Урушадзе. Ну можно сказать, основатель и волонтер в своем собственном издательстве.

Зоя Светова. Георгий, я прочитала вашу биографию в «Википедии» и нашла там очень много интересного, узнала о том, что вы, оказывается, — наш коллега, журналист. К сожалению, я раньше этого не знала. И того, что в 90-х годах вы работали помощником мэра Санкт-Петербурга Анатолия Собчака. Это так?

Георгий Урушадзе: В 1995–1996-м — да, было дело.

Зоя Светова. То есть вы, может быть, даже знакомы с нашим президентом Владимиром Владимировичем Путиным?

Георгий Урушадзе. Ну, вы знаете, с ним знаком любой человек, который был журналистом, освещал какие-то властные, скажем так, вопросы и по работе был с ним знаком. В общем, я думаю, что в Питере все, кто, по крайней мере, был где-то вокруг, знаком с ним.

Зоя Светова. Понятно. Но это — не предмет нашего разговора. Просто любопытная деталь. А кроме того, в «Википедии» написано о том, что вы были издателем, что основали известное питерское издательство «Пальмира».

Георгий Урушадзе. Нет-нет, неправда. Это другое издательство. Оно называлось «Пальмира», но находилось в Москве. Потом издательство прекратило существование где-то в 2002–2003-м году. И вот мне позвонили организаторы питерского издательства и спросили, нет ли у меня каких-то возражений, чтобы их издательство называлось так же. Конечно, я не имел никаких прав возражать. То издательство прославилось тем, что первым издало Алексея Иванова и его роман «Сердце Пармы». Собственно, название «Сердце Пармы» было придумано в моем кабинете. И потом, после очень долгого перерыва, как раз то издательство вернуло интерес читающей аудитории к книгам Светланы Алексиевич, издав полностью все ее сочинения. Это тоже был, наверное, 2003-й год.

Зоя Светова. То есть вы издали Алексиевич и Иванова?

Георгий Урушалзе. Да, это издательство, где я был соучредителем, а одно время главным редактором и гендиректором, а потом ушел. Ну, в общем, да, это было все. Все случилось.

Зоя Светова. С 2005 года по 2022 год вы были генеральным директором национальной премии «Большая книга». Правильно?

Георгий Урушадзе. Правильно.

Зоя Светова. И в какой-то момент, насколько я понимаю, даже были членом жюри этой премии.

Георгий Урушадзе. Все годы был одним из членов жюри, но членов жюри там было 100 человек.

Зоя Светова. То есть Георгий Урушадзе — человек, который, если так можно сказать, «руководил литературой». Я имею в виду, что вы были в курсе всего, что происходит в российской и русской литературе в последние годы. Но после начала СВО вы уехали и в апреле 2023 года учредили новое издательство Freedom Letters. Расскажите, пожалуйста, Георгий, как вообще вам пришла в голову идея создать издательство? Где физически располагается издательство? На какие деньги оно существует? И сколько книг вы выпустили за это время? То есть за полтора года.

Георгий Урушадзе. Сразу много вопросов. Часть уже забыл, отвечаю на то, что запомнил. А вы потом напомните, пожалуйста, остальные вопросы. Книг выпустили порядка 150, если суммировать электронные, бумажные и аудиокниги. Среди авторов — Дмитрий Быков*, Владимир Сорокин, Иван Филиппов*, чей роман «Мышь» сейчас триумфально шествует по всем магазинам и на «Озоне» очередную партию раскупили (мы записывали подкаст до того, как роман «Мышь» стал запретной книгой и продавать ее в России больше нельзя. Ред.) за час примерно. Это Сергей Давыдов с великолепным романом «Спрингфилд» и масса совершенно замечательных авторов из России, Украины и многих других стран. Издательство существует, издательство — это волонтерский проект.

То есть у нас нет сейчас никакого стороннего финансирования.

Все идет благодаря доходу от продаж, благодаря каким-то моим небольшим вложениям и благодаря волонтерской помощи, самое главное. То есть в издательстве нет ни одной штатной единицы. 

Это просто волонтеры, которые собрались и сказали: «Мы хотим это делать!» — откликнувшись на мой призыв в фейсбуке**.

И до сих пор к нам приходят работать люди, прочитавшие тот призыв. Это корректоры, редакторы, художники, технические специалисты и так далее. И главный человек в нашем издательстве — Владимир Харитонов, технический директор, без которого мы бы не выпустили ни одной книги. Вот примерно так все устроено. Почему я сделал это издательство? Потому что я не мог сидеть сложа руки, надо было что-то делать. Я выбрал заниматься изданием книг. Это такой, знаете, пафосно говоря, вклад в наступление мира.

Зоя Светова. По-моему, вы назвали несколько «иностранных агентов». Дмитрий Быков — «иностранный агент». Еще кого вы назвали?

Георгий Урушадзе. Слушайте, поскольку этот список «иностранных агентов» — список самых достойных людей в российской культуре, у нас издаются те же самые достойные люди. В общем, пересечений довольно много. Это и Татьяна Вольтская*, это и Иван Филиппов*, это и Дмитрий Быков*, и так далее.

Зоя Светова. Да. Так вот, мы вынуждены говорить, что Иван Филиппов — «иностранный агент» и Татьяна Вольтская — «иностранный агент».

Мы должны обязательно это говорить, потому что, в отличие от вас, мы находимся в России. Ну вы ответили в общем-то на все мои вопросы. Только вы не сказали, где это издательство физически располагается и где эти книги издаются. В разных странах, насколько я понимаю, да?

Георгий Урушадзе. Да, издают в разных странах. И что такое издавать? Если говорить про печать, то печать идет в Казахстане, Грузии, Америке, Британии, Латвии, России и даже в Украине. Вот наши основные точки, и скоро прибавится еще несколько стран. Также печатается во Франции, Эмиратах и так далее. В общем, довольно большая география. Корректоры, художники живут по всему миру, авторы живут по всему миру. Я тоже, в общем, нахожусь почти в один момент в нескольких странах. И можно сказать, что я выпускаю книги то в Израиле, то в Британии, то в Испании и так далее.

Зоя Светова. Это совершенно потрясающая история. То есть это издательство, оно задумано не как коммерческое, а оно задумано просто на такой, как вы сказали, волонтерской в общем-то, филантропической основе, да? Потому что, в принципе, конечно, книгоиздательства вообще-то должны приносить деньги. Ну а у вас нет такой идеи?

Георгий Урушадзе. Ну смотрите, если бы я был ориентирован на коммерцию, то, во-первых, я бы не сделал издательство. Я в жизни умею всякое. И издательство — это последний пункт в списке того, что может приносить деньги из всех дел, которые я умею в жизни.

Но и в издательстве тоже можно зарабатывать. Если бы я издавал одни хиты, то, в общем, можно нормально зарабатывать, не тратя на то, что, например, пользуется меньшим спросом, например, стихи или, например, украинская литература, которую покупают по понятным причинам меньше. 

В общем, цели заработать деньги у меня нет. Если найдутся какие-то спонсоры, мы будем, конечно, рады, но пока не нашлись. Так получилось. Мы все равно упрямые, мы все равно делаем.

Да, конечно, без спонсоров мы не можем реализовать все наши планы, до чего-то руки не доходят. Или, например, есть на примете несколько книг, которые надо переводить. А волонтеров-переводчиков считайте, что нет, потому что это полгода полное погружение в книгу, и в это время людям надо питаться как минимум, оплачивать аренду квартиры и прочее, прочее. И у нас нет денег профинансировать переводы. Так что не все можем, но все, что можем, делаем с полной отдачей.

Вера Челищева. А у меня вопрос: можно ли ваши книги купить в России в каких-то книжных магазинах? Хотя у нас там сейчас творится, в том числе с авторами, которые являются «иноагентами», что-то несусветное: их снимают с продажи или кладут на отдельные полки. Такое гетто своеобразное. Если их нет в России, то можно ли их привозить в Россию, не опасно ли это? Не являются ли они неформально запрещенными? Потому что мы знаем, что книги Михаила Зыгаря*, который является «иностранным агентом», уже, по-моему, даже на границе изымали, не пропустили.

Георгий Урушадзе. Я готов ответить на все ваши вопросы. Если кратко отвечать, то можно. Скажем, если мы возьмем все наши книги, то примерно две трети не могут быть напечатаны в России, не могут быть официально проданы в России. Потому что, ну как вы сейчас будете продавать в России книги, например, на украинском языке и даже украинских авторов? Но примерно треть, те книги, которые в России еще проходят по нормам законодательства, их мы и печатаем в России, и продаем в России очень активно на «Озоне», например, вот сегодня только что раскупили «Мышь», еще остается «Спрингфилд», правда, в кастомизационной версии, поскольку закон об определенного рода пропаганде мешает издать эту книгу в полном виде. Ну там черными полосками закрашены какие-то моменты. Это примерно 5% книги, 5% текста закрашены, чтобы не нарушать закон. А я в общем-то могу спокойно нарушать закон, но книги печатают люди в России, продают люди в России, и чтобы у них не было проблем, мы пошли на такую кастомизацию. Но это, опять же, такой арт-проект, памятник эпохе. И эту книгу покупают как раз из желания иметь такой, знаете, сувенир-2024. В электронном виде, пожалуйста, все спокойно, все продается. Более того, вы можете зайти на сайт «Эха», и там есть книжный магазин, и там наши книги тоже продаются, в том числе за рубли, в том числе с доставкой из-за границы в Россию.

В общем, знаете, я не люблю термин «тамиздат», потому что это где-то, знаете, далеко и так далее. 

Пока граница прозрачная, пока электронная почта ходит, пока никого не досматривают на таможне в поисках флешек, книжек и так далее. Да и сил нет у режима, понимаете? Представить себе, что найдутся еще десятки или сотни тысяч контролеров, ну сейчас это затруднительно.

Поэтому все спокойно продается, все спокойно работает. Запретить это невозможно. Ну примерно никак. Да.

Все остальное — это какой-то людской страх. Ах, нельзя, Ах! Так что мы спокойно это делаем. Опять же, подчеркиваю, мы не нарушаем российское законодательство. При этом если у нас автор — «иностранный агент», книга упакована в пленку, написано 18+, дальше идут эти слова, что «данный материал создан иностранным агентом».

Ну и если так надо, это опять же памятник эпохе. Ну кроме этого, наши книги продаются во всех странах мира. Их можно привезти из Стамбула, Тбилиси и так далее. И так они тоже попадают в Россию. Поэтому все в России есть. Кто ищет, тот найдет.

Зоя Светова. Георгий, скажите, вот вы до отъезда, если я правильно прочитала, опять в той же самой «Википедии», возглавляли Центр поддержки отечественной словесности. Я, честно говоря, никогда не слышала про такой центр. Скажите, а что сейчас с этим центром и какую теперь словесность он поддерживает?

Георгий Урушадзе. Если вы знаете название «Большая книга», то это то же самое. Просто «Большая книга» — это премия, это такая виртуальная реальность. А оператор этого всего — вот тот самый Центр поддержки отечественной словесности. То есть это просто юрлицо у «Большой книги».

Зоя Светова. Сейчас ведь вы продолжаете поддерживать связь с вашими коллегами, с литературными критиками и с писателями, которые еще остаются в России. Как вам кажется, что вообще происходит сейчас с российской, с русской литературой, с русскими писателями, которые там остались? И премию «Большая книга», кому ее теперь будут присуждать? Каким книгам, каким авторам?

Георгий Урушадзе. О ситуации, которая сейчас создалась или создается в отечественной словесности: мы сделали такую книжку, она называется «Носороги в книжной лавке». Скоро она выйдет, мне только надо дописать туда предисловие. А так уже все готово. Это книга как раз о том как сегодняшняя ситуация повлияла на отечественную словесность.

Ну там на самом деле гораздо глубже. Есть, например, материал Григория Аросева о том, как в послевоенной Германии продолжались отношения между теми, кто поддерживал Гитлера, и теми, кто был репрессирован, или уехал, или не поддерживал. Но что происходит с «Большой книгой»? Честно говоря, я не слежу. Там уже в жюри Прилепин и так далее. 

То есть мне это неинтересно, но кроме того, я берегу нервы — я буду расстраиваться, потому что значительная часть моей жизни, очень много личного времени, усилий и так далее было вложено в этот проект, который сейчас, конечно, уже не тот.

Поэтому я просто не слежу. Не могу никак комментировать, да и, на самом деле, не очень этично плеваться в сторону бывшей работы. Уж какая она есть.

Зоя Светова. Вы следите за тем, что происходит с российскими издательствами? Мы видим, что издательства перестают отгружать книги тех или иных авторов, книги Людмилы Улицкой*, последнюю книгу Владимира Сорокина, вы как раз переиздали его книгу «Наследие».

А в других издательствах есть самоцензура или это уже госцензура?

Георгий Урушадзе. Слушайте, ну «АСТ» сейчас получило штраф в 4 миллиона рублей за издание романа «Наследие». Какой-то специальный орган обнаружил, не помню уже нарушение какого пункта, и присудил 4 миллиона рублей штрафа. Это довольно большие деньги для издателей. Не надо думать, что все издатели жируют, и даже самые крупные не хотели бы попадать на всякие такие штрафы. Конечно, возникает какая-то самоцензура, потому что любой издатель будет решать, а можно ли такое издать. Или тоже в будущем за это будет 4 миллиона штрафа, закрытие издательства и так далее.

И лучше, когда, например, человек скажет: «Я воздержусь». Поэтому вот такая самоцензура. Собственно, цель власти как раз и посеять страх и самоцензуру. Власть что сделала? 

Взяла из каждой сферы буквально и репрессировала двух человек, а остальные все поняли. Кто-то уехал, кто не уехал — замолчал и так далее. Поскольку сил у власти мало, она нагоняет страх, действует через страх. И люди, естественно, начинают бояться. И я их понимаю.

Если бы я сейчас жил в России, был бы издателем, я бы тоже внимательно смотрел на все, что я выпускаю или что я намерен выпускать. Это, в общем, понятная история. Поэтому я просто всем нынешним российским издателям сочувствую.

В этих условиях, конечно, работать очень тяжело. Раньше книгоиздание действительно было самой свободной в плане цензуры медиасферой. Сейчас уже не так. Сейчас за книжки взялись, и понятно, что прилететь может с любой стороны, и штраф может быть. Ну знаете, 4 миллиона для издательства «АСТ», например, терпимые деньги, большие, но терпимые. А если прилетит 4 миллиона рублей штрафа какому-то маленькому издательству, ну это все — сразу закрываться.

Чем больше репрессий внутри России, тем больше у меня работы.

Ее становится еще больше. Потому что все, что нельзя издавать в России, так или иначе приходит к нам, и мы это так или иначе издаем.

Вера Челищева. А я хотела спросить про планы вашего издательства. Вы издаете много нон-фикшн. Вот вы переиздали книгу Натана Щаранского «Не убоюсь зла», «Не последние слова» (Книга, составленная из «последних слов» на судебных процессах российских политзаключенных. Ред.) И, кстати, вы планируете продолжать издавать или переиздавать книги, и в том числе посвященные судебным процессам, «последним словам», потому что процессы у нас сейчас идут в режиме нон-стоп. Просто даже не успеваешь открыть рот и удивиться всему этому.

Георгий Урушадзе. В целом такая правозащитная литература для нас очень важна, и мы, конечно, будем продолжать ее делать. И серия «Не убоюсь зла», которая названа, собственно, по книге Натана Щаранского, уже продолжилась, и вышло уже второе издание книги «Не последние слова».

И мы, конечно, сделаем третье. Мы выпустили книгу с текстами Ильи Яшина*. Честно говоря, я не считал в процентах, сколько мы выпускаем такой правозащитной литературы. Ну примерно у нас 20% изданий — это поэзия, наверное, 40% — художественная литература и 40% — нон-фикшн.

Зоя Светова. Надо сказать, что Илья Яшин — тоже «иностранный агент».

Вера Челищева. А издаете ли вы прозу? И вообще, по какому принципу вы выбираете книги, которые издавать? То есть есть ли какой-то жесткий или не жесткий отбор?

Георгий Урушадзе. Очень жесткий. Потому что ну опять же, денег не хватает на все наши планы. Иногда приходится отказывать книгам, которые вроде как хорошие, но с ними надо возиться, надо уделять этому очень много внимания в ущерб, например, каким- то другим книгам.

Мы издаем так называемые большие романы. Они могут не относиться к текущей повестке дня вообще никак.

Могу назвать, например, «Димитрия» Алексея Макушинского. Блестящая книга, совершенно такая, знаете, машина времени. Я когда ее прочитал, я буквально оказался в Москве, на Тверской в 1990 году. Я почувствовал прямо, как снег хрустит под ботинками. Вот такое мастерство автора: перенести читателя прямо совсем в другое время и заставить его там пожить — это какое-то чудо. За что, собственно, литературу я люблю. У нас есть те тексты, которые как бы прямо или косвенно относятся к современным событиям. Например, есть книга «Господь мой иноагент». Ее написал молодой парень, ему 23 года. Это Илья Воронов. Там действительно российская власть, как сказано, «за препятствия войскам на южном направлении» объявляет «иностранным агентом» Господа Бога. И дальше происходят всякие интересные события. Знаете, буквально, наша реальность, в которой мы все живем, сдвинута на пять-десять градусов, и происходят совершенно замечательные события. Уже не знаешь, плакать или смеяться, но скорее смеяться. Потому что там самый смешной момент, как … Ну нет, не буду спойлерить. Это просто надо читать.

Еще есть несколько книг, которые немножко такие утопии, антиутопии, но уже почти реальность. Вот скоро еще несколько издадим, открываем новую серию. Там будут разные версии различных исторических событий. Там будет книга про Майдан, там будет книга про антисемитизм в СССР, там будет книга про дружбу иранских коммунистов и СССР Михаила Крутихина*, она выйдет буквально в течение двух недель.

В общем, совершенно разные направления. И пока хватает какого-то запала и внимания читателей, поддержки читателей, мы это все и делаем.

Зоя Светова. Но ведь у вас есть конкуренция уже сейчас, что удивительно, есть другие новые издательства, такие как издательство Vidim. И кроме того, Борис Акунин*, «иностранный агент», запустил издательство BAbook. Скажите, чем ваше издательство отличается от других, новых издательств, созданных в эмиграции?

Георгий Урушадзе. Если уж так говорить, то Борис Акунин, он еще и террорист, экстремист, да?

Вера Челищева. Да, спасибо.

Георгий Урушадзе. Совершенно замечательная характеристика человека. Человек — писатель, но он при этом еще и террорист. Он на эту тему тоже смешно шутит, конечно, наш выдающийся современник.

Мы гордиться вообще должны, что с таким человеком у нас есть возможность общаться, видеть его и читать. Так вот, конкурентов у нас нет. У нас есть друзья, например, тот же BAbook, на его сайте представлены электронные версии наших книг, их тоже можно брать, читать и так далее. У нас есть партнерские отношения еще с кем-то из издательств. Знаете, опять же, ведь мы тут не деремся за копеечку, ну, по крайней мере, у меня нет коммерческого такого подхода к этому, а конкуренция возможна в жестких экономических условиях. Сейчас вопрос не про это. Может быть, кто-то считает меня своим конкурентом, во всяком случае, дают понять.

Но у меня в этом смысле конкурентов нет. Конкурент книги — это не другая книга. Конкурент книги — это интернет, кино, видеоигры и прочее.

Человек в буковках читает очень многое, это может быть бегущая строка, СМС, телеграм-каналы и так далее. А вот чтобы почитать книжку, человеку нужно какое-то особое пространство открыть, погрузиться туда и так далее. Поэтому со мной конкурируют не другие издательства, а, если хотите, товарищи Дуров, Цукерберг и прочие замечательные ребята.

Зоя Светова. А вы знаете, Георгий, я вас слушаю, у меня возникает какое-то очень странное ощущение, как будто, с одной стороны, это вроде бы дежавю, а с другой стороны — какой-то перевернутый мир.

Потому что в советское время на Западе были издательства, во главе которых стояли русские эмигранты первой волны или второй волны.

Было замечательное издательство «Ардис», которое не эмигранты основали, а американцы. Было издательство Les Editeurs réunis в Париже, «Посев» в Германии. Вот. А сейчас как будто бы совершенно другая история, потому что новые эмигранты, так называемые релоканты, создают новые издательства. И где-то, я видела, вы написали, что вы издаете книги для эмигрантов. Вот есть новый журнал Максима Осипова «Пятая волна». Мы с ним тоже говорили в нашем подкасте несколько месяцев назад. Что вы скажете про эту ситуацию? Она в чем-то повторяет прошлую историю, а в чем-то совершенно другая.

Георгий Урушадзе. Знаете, еще пару слов скажу про отсутствие конкуренции в том смысле, что мы сделали проект «Книги свободы». Это литературная премия, и мы с 1 сентября начнем принимать работы. И эту премию учредили две организации, которые тоже вам нужно «произносить» со звездочками, — это телеканал «Дождь»*** и «Новая газета Европа»***.

Зоя Светова. Тут дело не в «звездочках». Это не просто «иностранный агент», телеканал «Дождь» — «нежелательная организация». Да и «Новая газета Европа» — это «нежелательная организация». Поэтому вообще мы бы не хотели это никак произносить, но произносим.

Георгий Урушадзе. Ну да, ваша ситуация. Я ее понимаю тоже.

И медиапартнерами премии стали очень многие организации, включая киевское издательство, канадское издательство и так далее. И в этом смысле это пример такой, знаете, интеграции, дружбы, сотрудничества, потому что нам интересно найти новые тексты и наградить их авторов. Что касается сопоставления нас с «Ардисом» и так далее, с одной стороны, это, конечно, лестно, потому что эти издательства имеют уже богатый опыт, репутацию и, конечно, приятно находиться как бы в перечислении этих достойных организаций. Но понимаете, в чем дело? Время, конечно, изменилось. Вот в одном Берлине между двумя войнами было то ли 37, то ли 73, я не помню точно сколько, русских издательств. Понятно, что каждый уехавший человек может создать издательство, сделать одну книгу, выпустить две, три, не знаю, сто книг — не важно.

Но он будет считаться издателем. И это тоже хорошо. Пусть «расцветают все цветы», как говорят китайцы. Но я не принимаю, честно говоря, сравнения нашей нынешней ситуации с ситуацией 60-х, 70-х, 80-х и так далее. Знаете, например, на московские книжные ярмарки западные издательства, в том числе такие антисоветские, могли приезжать до какого-то 1979 года, их впускали, они показывали свои книги и так далее. Для нас невозможно приехать, невозможно, естественно, попасть на какую-то официальную ярмарку и прочее.

В этом ситуация принципиально разная. В чем-то хуже, в чем-то лучше. Опять же, во времена издательства «Ардис» не было никакого интернета, иначе книги «Ардис» читали бы в Советском Союзе совершенно спокойно и активно. Сейчас есть интернет, и все, что мы выпускаем, немедленно оказывается в распоряжении жителей России, что, конечно, хорошо. Поэтому, как я уже где-то пошутил, «тамиздат», «самиздат» — это все какие-то искусственные конструкции. Время изменилось очень сильно. И поэтому сравнивать старое и новое ну, знаете, это немножко «натягивать сову на глобус».

Зоя Светова. Ну да, хорошо бы, чтобы вы были правы. Время изменилось, и ситуация, наверное, быстрее изменится, будем на это надеяться.

Георгий Урушадзе. Ну я-то уверен, что ситуация может измениться даже и в худшую сторону. И мы еще Путина будем вспоминать как не самого злого правителя России, но, возможно, все и рухнет, потому что раньше — и в 30-е, и в 50-е, да и в 70-е — были такие голодные стражи режима, которые отстаивали какие-то мнимые или не мнимые ценности, был большой коммунистический проект Да, было четко такое противостояние, на равных, была гордость за страну. И, собственно, была работа на идею, на карьеру тоже, но обязательно у человека должна быть какая-то идея.

И когда эта власть Советов была в Советском Союзе, то это, в общем, людям, что называется, заходило. Сейчас никакой такой идеи нет. Сейчас есть разложившийся аппарат, в том числе аппарат подавления, там люди сытые, с зарплатами, с домиками, дачками, буржуа. 

Но буржуа революцию не делают и в принципе неспособны нормально работать. Они думают о себе, об имуществе, о том, чтобы деткам все-таки когда-нибудь поехать на Запад, о том, где спрятать доллары, о том, как с криптовалютой разобраться, и так далее, и так далее.

У них задача набить свой личный кошелек, оказаться в максимально безопасной ситуации. Поэтому они неспособны, на мой взгляд, к каким-то, знаете, хунвейбинским поступкам.

Поэтому все может закончиться довольно быстро.

А высшее руководство, оно в иллюзиях, понимаете? Оно-то как раз думает, что все в порядке, они Бога схватили за бороду, и у них все на мази, и через год они победят. Понимаете? И вот у них каждый раз это все откладывается на год. Вот они «Сухой Суперджет» запустят через год. И так уже много-много лет импортозамещение. Не получается, не получается какое-то супер-оружие. Все через год, через год, и все никак не происходит. «Армата». А вот чего-то на фронте его нет, и так далее, и так далее. То есть это как бы бесконечное откладывание будущего. Такое ничем хорошим не заканчивается.

Вера Челищева. Георгий, спасибо большое. Мы, к сожалению, вынуждены заканчивать. Мы говорили с издателем, основателем издательства Freedom Letters Георгием Урушадзе.

Говорили о том, зачем сейчас на Западе создаются литературные издательства, издаются новые литературные журналы, учреждается новые литературные премии и вообще, что происходит с издательствами как в России, так и за границей, и почему появляются запрещенные книги, и какова их судьба.

А вы слушайте наш подкаст «Совещательная комната» на Apple Podcasts, на Youtube. Ставьте, пожалуйста, лайки и пишите свои комментарии. Спасибо большое, Георгий.

Георгий Урушадзе. Спасибо вам.

* Признаны Минюстом России «иностранными агентами».

** Facebook является частью компании Meta, она признана террористической и запрещена на территории России.

*** Признаны «нежелательными организациями» на территории России.