Лоран Бине. «Игра перспектив/ы»
Перевод с французского: Анастасия Захаревич
«Издательство Ивана Лимбаха»
Идеальный искусствоведческий детектив — лучшее чтение для летнего (и не только) отдыха. Всё как мы любим: Италия, великая и прекрасная эпоха — закат Возрождения и заря Барокко — и конечно, убийство. За всем этим — «Игра престолов» по-итальянски, но со множеством отсылок к современности. Борец за угнетенных цитирует Манифест коммунистической партии и речи Сталина, полюбившая пажа наследница Флорентийского герцогства как будто разыгрывает новеллу из «Декамерона», божественный Микеланджело консультирует своего старого знакомого, как убежать из Флоренции, чьи истины он когда-то сам проектировал, а блестящий Бенвенуто Челлини совершает очередное дело, достойное его великой автобиографии. Впрочем, об этом он не напишет, ибо это деяние существует только в воображении современного французского писателя.