«Диккенс совмещает в себе и драматическое, и гуманитарное, и смешное — я не знаю второго такого писателя. Он соединяет огромное количество людей, соединяет театр и литературу. Кроме того, он очень любим именно в России. Достоевский когда-то сказал: «Мы на русском языке понимаем Диккенса, я уверен, почти так же, как и англичане, даже, может быть, со всеми оттенками; даже, может быть, любим его не меньше его соотечественников». Диккенс всегда был примером для русской литературы, где слово обладало сокрушительной силой. Литература и журналистика заменяла нам партию и общественную жизнь. А Диккенс был одним из немногих писателей, который сумел при помощи слова изменить мир, в котором жил. Пережив ребенком страдания, он стал защитником тех, кто рос в Работных домах, как Оливер Твист. Он добился того, что закрытые школы, превращенные их владельцами в детские концлагеря, как описано в романе «Николас Никльби», были закрыты навсегда. Его романы всегда вызывали резонанс в обществе. Диккенс хотел, чтобы до читателей доходила боль, его мучавшая: он организовывал приюты, давал на них деньги и даже пытался перевоспитывать проституток — его беспокоил внутренний Лондон, скрытый от глаз, с беднотой нищетой и смертью. Диккенс поднял литературу на новую высоту: раньше она преимущественно развлекала и просвещала читателей, а теперь она приобрела и важную социальную роль.
Вся английская и, во многом, американская детская литература отсылает к Диккенсу — он разработал все будущие сюжеты. Но выставка неслучайно называется «Диккенс в русских зеркалах». Многие русские писатели учились у него. Так, Достоевский, когда писал каждый свой текст, клал перед собой диккенсовский роман — у них всегда масса перекличек и связей. Например, его «Мальчик у Христа на елке» — это перепев «Святочных рассказов». Корни народнического пафоса Короленко тоже произрастают из Диккенса. Марина Цветаева свой дом в Трехпрудном все время называет диккенсовским. Диккенс входил в пространство почти всех русских писателей. Поэтому целый зал выставки посвящен этой связи: здесь стихи о Диккенсе, собрание русских переводов его произведений и ценнейшая фотография из спектакля МХАТа «Пиквинский клуб», где роль судьи сыграл Михаил Булгаков».