Независимая литературная премия «Дар» подвела итоги своего первого сезона — и вот уже пятый день, как околокнижный русскоязычный мир не перестает их обсуждать. Это событие ждали, потому что «Дар» — одна из первых литпремий с той стороны «железного занавеса», опустившегося после февраля. «Премия создана для поддержки и продвижения авторов, пишущих на русском языке, вне зависимости от их места проживания и гражданства. Мы стремимся привлечь внимание к новым голосам и лучшим образцам современной русскоязычной литературы», — пишут ее организаторы.
Итак, итоги подведены, победитель известен — но от премии отказался.
В первом сезоне победила книга Марии Галиной «Возле ***. Одесса. Февраль 2022 — лютый 2023», написанная по-русски. Но живущая в Одессе писательница, не возражавшая против попадания ее книги в шортлист и участия в зрительском голосовании, узнав о победе, от нее отказалась.
Председатель жюри премии «Дар» писатель Михаил Шишкин* в ответном заявлении написал, что решение Марии Галиной принимает. «Я не сомневаюсь, что ее книга, ставшая теперь известной благодаря победе в нашем конкурсе, будет опубликована в переводах и найдет широкого читателя. И в этом смысле задача, поставленная перед премией «Дар», выполнена — мы смогли привлечь внимание и русскоязычных читателей, и западных издателей к этому тексту. Я искренне желаю Марии и ее книге успеха и рад, что это успех работы нашей премии», — заявил он.
Гранты, от которых отказалась Мария Галина, пойдут лауреатам второго сезона, пишет Шишкин. И, таким образом, победителями в голосовании жюри станут в следующем году не одна, а две книги, которые получат большинство голосов жюри.
В такой ситуации я лишь позволю обратить внимание на то, что все ее участники повели себя максимально вежливо и взвешенно, что само по себе в сегодняшней раскаленной атмосфере очень и очень непросто. Оценивать же остальное — явно не мне, живущему в безопасности.
Но я понял и другое: книгу «Возле ***» надо читать именно здесь, именно нам, молчащим.
Сейчас о спецоперации пишут четче и пронзительней украинцы, где давно существует мощная и прекрасная литература. Если вы хотите понять, что такое ***, обратитесь в первую очередь к украинским авторам. В поэзии это Александр Кабанов, Борис Херсонский и вот теперь в прозе — Мария Галина (гораздо больше, всех просто не перечислить).
Мария Галина родилась в Твери, а росла в Киеве, заканчивала школу в Одессе, до спецоперации жила в Москве, а незадолго до ее начала снова вернулась в Одессу. Ее книга и открывается описаниями переезда — буквально перед самым началом боевых действий. Само произведение — литературный дневник первого «спецоперационного» года.
Но при всем том это именно гражданская книга — обычного жителя мирного города, оказавшегося под обстрелами, — вот почему ее надо читать нам, здесь.
Любые боевые действия ужасны. Но современные имеют одну особенность, связанную с развитием технологий: любой человек имеет возможность увидеть их практически в режиме онлайн.
Но иметь возможность и воспользоваться ею — разные вещи. Я знаю множество людей в России, которые первые дни и месяцы не отрывались от мониторов — не от телевизора с его пропагандой, а именно реальных кадров. Это привело к тому, что многие — не все, но многие, вскоре отвернулись от экранов, не в силах смотреть на такое.
«Я сойду с ума, если еще раз увижу это», — говорили люди и предпочитали переключаться на котиков. С тех пор боевые действия ушли в фоновый режим.
Книга Галиной — это тоже монитор своего рода. В книге — а это действительно дневник, быт постепенно сливается с боевыми действиями: люди ходят на работу, в гости, на колоритные одесские рынки, на выставки, концерты, тренировки. Ходят купаться — хотя с пляжей их гоняют патрули: опасно, мины. И комендантский час. Но — ходят, купаются, как же не купаться… А в следующем абзаце море выкидывает мертвых дельфинов.
Поддержите
нашу работу!
Нажимая кнопку «Стать соучастником»,
я принимаю условия и подтверждаю свое гражданство РФ
Если у вас есть вопросы, пишите donate@novayagazeta.ru или звоните:
+7 (929) 612-03-68

Мария Галина. Фото: соцсети
«На ноябрьских улицах Одессы непривычно темно, фонари не горят или горят один через пять, в черной ночи стоит темный пустой вокзал — страшная слепая коробка, при этом приехавшие из Киева поэты (Светлана Поваляева и Павло Коробчук) говорят, надо же, как у вас все освещено…»
Есть в книге Галиной и наблюдения за теми, кого она оставила в России. «У многих тут родственники в России, причем близкие. Братья, сестры», — пишет она. И констатирует четко: стена непонимания выросла до неба. Они говорят о том, что с ними происходит, а их собеседники в Москве отвечают: такого не может быть.
Есть в книге и мысли про русскую культуру, которая решительно становится Украине чуждой. Резкие мысли, которые показывают: чем дольше длится спецоперация, тем дальше и решительнее отдаляются друг от друга культуры обеих стран.
Может быть, это увеличение социальной дистанции, при котором Галина отказалась даже от независимой русскоязычной премии, раздражает многих ее российских читателей, которые уже устали доказывать: кремлевская Россия — не вся Россия. И это, конечно, так, но согласимся, что человек, живущий в тех условиях, в которых находится Галина, имеет право чувствовать что угодно и как угодно реагировать.
В начале книги Галиной звучит интонация растерянности, ужаса — но затем происходит привыкание к тому, к чему и привыкнуть-то кажется невозможно, и это один из главных факторов, увеличивающих разрыв между нами и ними: они становятся совершенно другими людьми. Они не то чтобы отрицают русскую культуру — они просто перестают ее замечать. Пушкин, Толстой, Булгаков, «южная школа» — это все теперь перенесено в разряд далекой «иностранной литературы». А мы в это время можем до бесконечности рассуждать и спорить о русском языке и русской культуре, о ее месте в мире, о ее великом наследии, о праве на голос, о том, закончилась ли она, или воспрянет. Просто спорить мы теперь будем исключительно сами с собой.
И это мне кажется главным в книге Галиной: полный, тотальный, окончательный и безоглядный разрыв. Говорят-то на эту тему давно, но книг про это я еще не встречал, да к тому же так беспощадно написанных.
В названии этой книги недаром (и очень метко) есть «февраль 2022 — лютый 2023». Это четко показывает, насколько Одесса и ее (не только ее) жители за год отдалились от всего, что связано с Россией. Был раньше вполне себе русский февраль — через год остался только украинский лютый.
И не будет больше там февралей никогда — вот о чем книга.
* Внесен властями РФ в реестр «иноагентов»
Поддержите
нашу работу!
Нажимая кнопку «Стать соучастником»,
я принимаю условия и подтверждаю свое гражданство РФ
Если у вас есть вопросы, пишите donate@novayagazeta.ru или звоните:
+7 (929) 612-03-68