Анна Наринская
литературный критик, колумнист«Новой газеты»
— Можно сказать, что из всех лауреатов Нобелевской премии по литературе у канадки Элис Манро — самый тихий голос. Ее рассказы (а она пишет только их) — созданы как будто на вдохе. Это шепот, сознательный уход от яркости.
Как будто она рассказывает это все близкому, но не очень сильному человеку, которого не хочет расстраивать.
Поддержите
нашу работу!
Нажимая кнопку «Стать соучастником»,
я принимаю условия и подтверждаю свое гражданство РФ
Если у вас есть вопросы, пишите [email protected] или звоните:
+7 (929) 612-03-68
Ее рассказы действуют не мгновенно. Это тексты, которые вспоминаешь.
«Медведь, прошедший горы» для меня рифмуется с концом набоковской «Лолиты». Там Гумберт-Гумберт видит Лолиту — повзрослевшую, замужнюю, беременную — и вдруг понимает, что ему совершенно все равно, сколько ей лет и какой нежности у нее кожа. Что он, оказывается, полюбил не нимфетку, а конкретно этого человека.
Рассказ Манро — он тоже о той странной сущности, которую мы любим в том, кого любим. Которая — для нас — никуда не исчезает, как бы ни менялся предмет наших чувств. Потому что мы любим не внешность и не остроумие. А что-то другое.
Читайте по ссылке (proza.RU) =>
Что читаем завтра?
Рассказ О. ГенриУже читали
Фолкнер.«Полный поворот кругом» Юзефович. «Бабочка» Чехов. «Студент» Борхес. «Алеф» Довлатов. «Шоферские перчатки» Хемингуэй. «Свет мира» Казаков. «Во сне ты горько плакал» По. «Бочонок Амонтильядо» Тэффи. «Флирт» Набоков. «Возвращение Чобра» Петрушевская. «Черный пудель» Капоте. «Бутыль серебра» Пелевин. «Бубен верхнего мира» Сэлинджер. «Лапа-растяпа» Зощенко.Поддержите
нашу работу!
Нажимая кнопку «Стать соучастником»,
я принимаю условия и подтверждаю свое гражданство РФ
Если у вас есть вопросы, пишите [email protected] или звоните:
+7 (929) 612-03-68