Анна Наринская
литературный критик, колумнист«Новой газеты»
— Я уверена, что это не просто хороший рассказ, а вообще совершенно гениальный текст. Как, впрочем, и многие тексты этого автора.
Зощенко у нас перемещен в ячейку «юмор», и это предвзятость мешает видеть в его прозе то, что она есть: поразительные хроники недавно разбитого и как то странно вновь склеившегося мира. Мира, где переизобретено все — любовь, брак, доверие, и даже смерть.
И главное — язык. Зощенко не переносит на бумагу язык советских учреждений и коммунальных квартир — совсем нет. Он его изобретает. Новая реальность требует новой системы выражения. И она такая.
«Вот, значит, помер у ней муж. Она сначала, наверное, легко отнеслась к этому событию. “А-а, — думает, — ерунда!..” А потом видит — нет, далеко не ерунда!..»
Читайте по ссылке (ZOSHHENKO.RU) =>