У этого материала есть аудиоверсия на Youtube. Подписывайтесь на канал — текст читает Ирина Петровская.
Елена Ваенга во время выступления на концерте «Непокоренные», в рамках празднования Дня Победы на стадионе «Газпром Арена». Фото: Руслан Шамуков / ТАСС
Здесь птицы не поют… Зато поет Елена Ваенга. На концерте в Кремле в честь 9 Мая, который транслирует Первый канал. Эдакая статуарная крупногабаритная женщина со зловещим макияжем на фоне кроваво-красного задника напоминает то ли ожившую скульптуру «Плодородие», то ли саму Родину-мать. Правда, эта «Родина-мать», в отличие от каменного оригинала, вся в бархате, атласе, кружевах, с огромными серьгами в ушах и дулей на затылке. Она яростно сверкает очами, угрожающе поводит руками и кричит: «Нас ждет огонь священный…»
Великую песню великого поэта-фронтовика Булата Окуджавы, люто ненавидевшего любую войну, превратили в гимн СВО почти сразу же после ее начала. Не забыть видео, на котором депутат Певцов и певица Зара поют в госпитале забинтованному с ног до головы бойцу: «Мы за ценой не постоим».
«Можно, мы больше не будем иллюстрировать вам войну?» — просит явившийся внуку воевавший и давно умерший дед из пронзительного стихотворения Жени Беркович. Нельзя. Потомкам виднее, что, как и кем иллюстрировать.
Кадр из фильма «Бессмертные»
По-научному это называется апроприация. По-простому — присвоение, заимствование созданных другими культурных ценностей и их произвольная интерпретация. Можно так, например: в марте 2021 года режиссеру «Белорусского вокзала» Андрею Смирнову позвонил Тигран Кеосаян. С «благой вестью»: он собирается снимать историю о том, как четверо участников афганской войны встречаются на похоронах пятого, и хотел бы получить от Смирнова благословение. Андрей Сергеевич, захлебнувшись от такой наглости, попытался объяснить «коллеге», что уравнивать Великую Отечественную и колониальную войну невозможно. Выслушав мэтра, Кеосаян, однако, не расстроился, заявив, что все равно будет снимать это кино и легко обойдется без благословения.
Иван Ургант в эфире Первого канала поглумился тогда над творческим замыслом Кеосаяна по полной программе: спел на мотив окуджавской песни, которую блистательно исполняла в фильме его бабушка Нина Ургант, свой вариант текста на злобу дня: «Вы сняли «Ландыш серебристый» / И наш любимый «Крым» / Так забирайте же все деньги быстро / Возьмите все, мы за ценой не постоим». И рассказал, что спросил у 91-летней бабушки: «Нина, в чем секрет твоего долголетия?» — «Ты знаешь, Ваня, — как будто бы ответила она. — Я прожила долгую интересную жизнь, но поняла, что не могу уйти, не посмотрев «Белорусский вокзал» — 2».
Нина Ургант ушла в декабре 2021-го, не увидев (к счастью), что теперь «Белорусский вокзал» и «Бессмертные» Кеосаяна соседствуют на телеканалах в дни больших праздников, а великую песню Окуджавы поют Певцов и Ваенга, вкладывая в нее совсем иной смысл.
Кадр из фильма «Белорусский вокзал»
Казалось бы, ну создайте свое и пойте сколько влезет. Да не все так просто. Намедни Олег Газманов в программе «Эмпатия Манучи» сокрушался:
«Требование к тому, чтобы были патриотические песни, было тогда, когда возвратился Крым в родную гавань. Я это почувствовал. Я еще тогда придумал проект, который поддержал бы эту волну… Поддержки никакой не было… Творческой поддержки и правительственной поддержки, в соцсетях и — самое главное — поддержки на телеканалах и радиостанциях». А народ-то жаждет духоподъемных песен, которые «не под плинтус его будут загонять, а, наоборот, возвышать … Там пацаны воюют, а вы не хотите эти песни крутить». Газманов мечтает, чтобы было много Шаманов (Shaman). Они есть. Дайте им, настоящим патриотам, дорогу. «Без песен ни войну не выиграть, ни дом не построить».
Ну а пока новые Шаманы с помощью Газманова ищут путь к сердцу народа, другие патриоты, не мудрствуя лукаво, обращаются к тому, что уже создано и давно народу любо. Так, накануне Дня Победы группа патриотически ориентированных деятелей культуры и канал Антона Красовского «Консерватор» организовали концерт под названием «Когда мы были на войне». «Отметим День Победы правильными военными песнями», — говорится в описании.
Однако на пути к реализации проекта организаторы столкнулись с непредвиденными трудностями.
Оказалось, что далеко не все наследники авторов культовых песен военных лет горят желанием предоставить права на их использование.
Поддержите
нашу работу!
Нажимая кнопку «Стать соучастником»,
я принимаю условия и подтверждаю свое гражданство РФ
Если у вас есть вопросы, пишите [email protected] или звоните:
+7 (929) 612-03-68
Красовский даже посвятил этому безобразному факту одну из своих «проповедей»: «Выяснилось, что мы не имеем права, с точки зрения наследников Долматовского и других, эти песни исполнять, потому что наследники эти против СВО, которую сейчас ведет Россия. Многие из этих наследников и живут-то не в России, они сбежали сразу же в 22-м году… Нам приходится выпрашивать права у людей, которые, в общем-то, к авторам этих песен, строго говоря, никакого отношения не имеют, потому что их пел весь народ».
Скрин видео
Один из организаторов написал у себя в телеграм-канале: «Каким-то образом права на текст песни («Когда мы были на войне». — И. П.) достались одному неуважаемому господину, который отказался их предоставить, обозвав нас агрессивными милитаристами». Между тем вся концепция концерта строилась именно вокруг названия этой песни на стихи поэта-фронтовика Давида Самойлова.
Но ведь если нельзя, а очень хочется, то можно, не правда ли? И находчивые организаторы заказали новый текст на тот же мотив некоему поэту и военному медику, который строчку в названии песни слегка изменил — «Когда мы жили до войны».
«А так можно было?» — спросите вы. А почему нет? Апроприация. Было ваше — стало наше. Впрочем, в праздничной программе Андрея Малахова «Песни от всей души» один из ее самодеятельных участников спокойненько исполнил хрестоматийную версию песни «Когда мы были на войне». Неизвестно, дал ли в этот раз разрешение на ее исполнение правообладатель, тот самый «неуважаемый господин». Но удивили титры: «Слова Д. Кауфмана». Кауфман, как известно, — настоящая фамилия поэта Самойлова. Но стихи он писал именно под псевдонимом «Давид Самойлов», и во всех справочниках автором песни «Когда мы были на войне» значится именно Самойлов.
Скрин видео
После истории с несговорчивыми правообладателями некоторые деятели в госдуме вообще подумывают национализировать богатое творческое наследие авторов песен военных лет, окончательно сделав их народными. Песню «Когда мы были на войне» (авторское название — «Песенка гусара») многие и так считают старинной казачьей народной. Когда-то Никита Михалков использовал в фильме «Пять вечеров» песню «Губы окаянные», указав в титрах, что она русская народная. Он реально не знал, что у нее есть автор — Юлий Ким. Когда Киму потом звонили по телефону, он важно отвечал: «Русский народ слушает».
У этого материала есть аудиоверсия на Youtube. Подписывайтесь на канал — текст читает Ирина Петровская.
Топ-5 лучших выпусков недели на YouTube
Ирина Петровская рекомендует посмотреть
Булат Окуджава размышляет о войне
Ценнейшая архивная запись интервью Булата Окуджавы журналисту Владимиру Кара-Мурзе-старшему. Съемка 1995 года. «Булат Окуджава размышляет о войне». Не очень качественный звук, но главное здесь — сам Окуджава, его воспоминания, его мысли о настоящем и будущем: «Вся наша жизнь состоит из крушений и возникновения надежд. Мы не должны терять надежды. И самое главное — мы не должны терять человеческого достоинства».
Я был бы рад, если бы ты не носил меня на парад». Уроки русского: Женя Беркович
Артист Анатолий Белый в рамках проекта «Уроки русского» читает стихотворение Жени Беркович, написанное в мае 2022 года. «То ли новостей перебрал, / То ли вина в обед, / Только ночью к Сергею пришел его воевавший дед. / (…) Мы прожили жизнь, / Тяжелую и одну. / Можно, мы больше не будем/ Иллюстрировать вам войну? / Мы уже все, ребята, / Нас забрала земля. / Можно, вы как-то сами. / Как-то уже с нуля». Послушайте, кто еще не слышал, эти стихи не могут оставить равнодушным никого.
Светлана Ганнушкина* о жизни в России, буллинге и феминизме
Продолжение важного «поколенческого» проекта «Но.Медиа из России» «Пойми меня, если сможешь». Юная журналистка Марья Уросова разговаривает с людьми, которые по возрасту ей не то что в родители — в бабушки-дедушки годятся. Открыл проект поэт и публицист Лев Рубинштейн. На сей раз гостьей и собеседницей Марьи стала правозащитница Светлана Ганнушкина. Смотреть обязательно — как старым, так и малым. Не так уж и велика, как многим из нас кажется, пропасть между поколениями. Надо просто чаще встречаться и разговаривать.
Париж. Столица белой эмиграции. Третья серия супервыпуска Редакции
Третья, заключительная серия документального мини-сериала Алексея Пивоварова* «Белоэмиграция»: «Париж. Столица белой эмиграции». Как жили русские эмигранты в конце 1920-х годов? Как раскололась русская эмиграция после начала Великой Отечественной войны? Как живут русско-французские потомки русских эмигрантов первой волны? История имеет свойство пусть и не буквально, но повторяться. Поэтому этот мини-сериал не только о прошлом — тем и интересен.
Большое эксклюзивное интервью кинорежиссера Андрея Звягинцева журналисту Валерию Бурдину на ютуб-канале Forbes Kazakhstan — первое после тяжелой болезни, реабилитации и переезда во Францию.
* Внесены властями РФ в реестр «иноагентов».
Поддержите
нашу работу!
Нажимая кнопку «Стать соучастником»,
я принимаю условия и подтверждаю свое гражданство РФ
Если у вас есть вопросы, пишите [email protected] или звоните:
+7 (929) 612-03-68