СюжетыКультура

Родился, умер, родился

Cлова «великий роман» даже не кажутся преувеличением

Этот материал вышел в номере № 6 от 22 января 2016
Читать
Cлова «великий роман» даже не кажутся преувеличением

«На сорок третьем году жизни Уильям Стоунер узнал то, что многим становится известно гораздо раньше: что человек, каким ты его полюбил, не равняется человеку, каким ты его будешь любить в итоге, что любовь — не цель, а процесс, посредством которого человек пытается познать человека» (Джон Уильямс. Стоунер / Пер. с англ. Леонида Мотылева. — М.: Corpus, 2015).

У литературных произведений, как у людей, бывают странные причудливые судьбы. Случается так, что книга приходит в мир слишком рано, или не попадает в культурный контекст, или слишком глубока и скромна, чтобы ее по достоинству оценили современники. Это не о сюжете, а о самой книге.

Дело было так. Полвека назад американской писатель Джон Уильямс написал новое произведение, его опубликовали, прочитали, вроде бы даже оценили, поставили на полки — и забыли. Автора считали добротным профессионалом и особенно восторгами и комплиментами не баловали. Он ушел из жизни чуть больше двух десятков лет назад. Мало ли на свете забытых книг, даже очень хороших, умных и талантливых… А потом произошло неожиданное. Сначала «Стоунера» переиздали на родине, и он неожиданно возглавил все топ-листы в качестве супербестселлера. Потом книга перешагнула океан, ее наконец прочитали в неанглоязычной Европе и ринулись переводить. Появилось уже ставшее легендарным французское издание. На обложке написано: «Прочла, полюбила и перевела Анна Гавальда».

Рекомендация знаменитой писательницы — не маркетинговый ход, а страстное желание, чтобы книгу прочитали. Разочарованных не было — к «Стоунеру» пришла настоящая мировая слава, переводы на десятки языков и огромные тиражи. Даже слова «великий роман» уже не кажутся преувеличением. Название — фамилия главного героя. Уильям Стоунер — деревенский парень, фермерский сын, которого трудяги-родители отправили в университет учиться агрономическим премудростям, неожиданно открывает для себя литературу. Высокая словесность становится его любовью, страстью, призванием. Неожиданно для себя он занимает должность преподавателя в родном университете. Все на первый взгляд нормально, «как у людей»: женится, становится отцом, учит студентов. Но за внешним благополучием — трагедия человека, живущего без любви, взаимности, понимания. Живет по строгим внутренним правилам, почти как праведник — чисто, честно, истово. Даже когда любовь появляется, обстоятельства и обязательства (но не условности — это важно) оказываются выше эгоизма. Уилл Стоунер никогда не жалуется, не винит других, чужие капризы, несовершенства мира и слабости людей принимает с достоинством и стоицизмом.

«Стоунер» — потрясающая, изящная, фантастически стильная проза. Даже в переводе. И очередное подтверждение, что по-настоящему талантливые рукописи не горят. В данном случае — не тонут безвестно в океане случайной литературы.

Клариса ПУЛЬСОН, «Новая»

shareprint
Добавьте в Конструктор подписки, приготовленные Редакцией, или свои любимые источники: сайты, телеграм- и youtube-каналы. Залогиньтесь, чтобы не терять свои подписки на разных устройствах
arrow